우리가 다 알고 있는 영어지만!
|
* 와이셔츠 : 이는 white shirts를 지칭하는데 바른 영어는 "dress shirts" 입니다.
* 백넘버 : 운동선수들의 등에 있는 번호를 말하는데 바른 영어는 "Uniform number"입니다.
<기타 영어>
* 핸드폰 : 손으로 들고 다니니까 그렇게 말하나 본데 바른 영어는 "cellular phone"입니다.
그리고 가정에서 사용하는 무선 전화기는 "cordless phone"이라고 합니다.
* 삐삐 : 몇년 전만 해도 많은 사람들이 이것을 가지고 다녔는데 바른 영어는 "pager"입니다
* 비닐 봉투 : 이는 vinyl bag 이 아니라 "plastic bag"이 바른 영어입니다.
* 바캉스 : 여름에 더위를 피하여 피서를 가는 것은 "summering"이라고 하고 그냥
휴가를 떠나는 것은 "holidays" 나 " vacation" 이라고 합니다.
* 컨닝 : 시험을 치를 때 하는 부정행위를 cunning 이라고 하는데 이는 "교활한" 의 뜻을 가진
형용사로 바른 영어는 "cheating" 입니다.
* 아르바이트 : 짬을 내어 부업을 하는 것을 말하는데 바른 영어는 "part-time job"입니다.
대신 아침부터 저녁까지 온종일 근무하는 것은 "full-time job"이라고 합니다.
* 엑기스 : 영양가 덩어리 알짜 진국을 가리키는 말인가 본데 바른 표현은 "extract! " 또는 "essence"
라고 해야 됩니다.
* 돌머리 : 돌머리를 stone head 라 한다고요? 천만에요. "blockhead" 가 바른 영어입니다.
* 밴드 : 상처를 입었을 때 사용하는 1회용 밴드는 "band aid" 입니다. 그럼 band는 정말로 뭘까요?
그것은 "띠"를 말합니다.
* 후로꾸 : 이 말은 엉터리로 하거나 요행으로 들어 맞힌 것을 말하는데 일본 사람들이 "fluke"을
엉터리로 읽은 결과입니다.
* 탈렌트 : talent는 재능을 뜻하는 단어로 우리들이 의미하는 배우는 " TV star"입니다.
영화배우가 "movie star"인 것을 보면 쉽게 알 수 있죠.
* 아이쇼핑 : eye shopping 이 영어라고요? 천만에요. 물건을 사지는 않고 진열창 안에 놓여진
상품만 구경하는 것은 "window shopping"이 바른 영어입니다.
* 쑈당 : 고스톱를 칠 때 사용하는 말로 바른 영어는 "show down"입니다. &nbs p; 즉 내려 놓고 보여준다는
의미입니다.
* 콘센트 : 이것 또한 일본 사람이 만들어낸 엉터리 영어로 "outlet" 이 바른 영어입니다. !
그리고 이 outlet 에 꽂아 쓰는 것이 "plug"입니다.
* 믹서 : 쥬스를 만드는 것은 mixer 가 아니고 "blender" 가 바른 영어입니다.
* 애프터 서비스 : 이 또한 일본 사람이 만들어낸 것으로 " After-sale service"가 바른 영어입니다.
* 싸인 : sign 은 " 서명하다, 신호하다" 라는 뜻의 동사 또는 "표지판, 부호, 손짓"을 나타내는 명사
입니다. 따라서 유명 인사에게 싸인을 해달라고 부탁할 때는 "Can I have your autograph,
please ? " 라고 해야 합니다. 여기에서 autograph 은" 자필 서명" 을 말합니다.
'중요자료집' 카테고리의 다른 글
옛날 청계천 다리 . (0) | 2011.10.15 |
---|---|
일본 지진 6개월 후의 모습. (0) | 2011.10.06 |
역대 대통령이 살고 있는 또는 살았던 집들. (0) | 2011.10.05 |
유태인 자녀 교육의 지혜 53가지. (0) | 2011.10.05 |
인순이의 '아버지' (0) | 2011.09.29 |