寧健 樣.
お久しぶりです。 本当に寒い日が続きます。今年は、新年から雪が降って、名古屋でも、珍しいぐらいです。 天候の不順は、物価にすぐ響くので、大変です。 先日、私たちの韓国語の先生の、いとこの方の、お嫁さんが、娘さんを連れて名古屋に見えて、帰りの日、先生が、大学のゼミで、司会のため、送ることができなくて、私たち(ハングル語教室の仲間)で中部空港まで見送りに行きました。相変わらず会話が、上達してないので、日本語・ハングル・英語が混ざった引率で申し訳ない気がしました。 でもいい経験とおもっています。一生懸命なのは、解ってくださったようでした。(笑) もうすぐお正月ですね。韓国旅行は、お正月は外しなさいと言われるぐらいですよ。クジュルパンの料理を、習いました。お餅と一緒に家でも、食べました。おいしかったです。 質問の、回答ありがとうございました。他もまだまだ難解ですが、頑張ってみます。 本当の新年ですね。良いことが一杯ありますように。 まだまだ寒いです。風邪にご注意してください。 寧健樣 2011.1.28 春日井市 鵜飼モト美より
오래간만입니다. 정말로 추운 날이 계속 됩니다. 금년은 신년부터 눈이 내리고 나고야에서도 드물 정도입니다. 기후의 불순은 물가에 곧 영향을 줌으로 큰 일입니다.
요전날 우리 한국어 선생님의 사촌 신부가 따님을 동반해 나고야를 보고, 귀가 날 선생님이 대학 세미나로, 사회 때문에, 보낼 수 없어서, 우리(한글어 교실의 동료)가 중부 공항까지 전송하러 갔습니다. 변함 없이 회화가 능숙하지 않았기 때문에, 일본어·한글·영어가 섞인 인솔로 미안한 생각이 들었습니다. 이것도 좋은 경험이라고 생각하고 있습니다. 열심히 한 것은 알아 주신 것 같았습니다.(웃음)
곧 있으면 설날이군요.한국 여행은 설날은 제외하세요라고 할 정도예요. 구절판의 요리를, 배웠습니다.떡과 함께 집에서도, 먹었습니다. 맛있었습니다.
질문의 회답 감사합니다. 다른 사람것도 아직도 난해합니다만 노력해 보겠습니다. 진짜 신년이군요. 좋은 것이 한 잔 있도록. 아직도 춥습니다. 감기에 주의해 주세요. 영건 님
2011.1.28 카스가이市, 우카이 모트미보다 |
'일본편지교환' 카테고리의 다른 글
일본, 와다여사에게 메일 보냄(2/5). (0) | 2011.02.05 |
---|---|
일본, 쿄코 메일 보냄(1/31). (0) | 2011.01.31 |
일본, 와다 나오코 편지(1/27). (0) | 2011.01.28 |
일본, 모토美 여사 편지(1/23). (0) | 2011.01.25 |
일본, 콘도 여사 편지(1/23). (0) | 2011.01.23 |