일본편지교환

일본, 쿄코 동생한테 메일 보냄(6/11).

아까돈보 2011. 6. 17. 21:36

 

 

 

 

 

京子 동생에게.

 

안녕하십니까?

오빠도 健康하게 잘 지내고 있습니다.

京子가 보내준 mail은 지난달 30일 잘 받았습니다.

 

오빠는 지난달 22日부터 27日까지 中國에 旅行을 하고 돌아왔습니다.

中國 雲南省의 昆明市와 麗江市를 보고 왔습니다.

昆明에는 돌이 서 있는 石林이 있고 또 26個 小數民族이 사는 곳이며

麗江은 1000年이 넘는 古城과 雪山이 있는 아름다운 곳입니다.

오빠는 Post card와 寫眞도 함께 보냈습니다.

 

京子 동생은 移動健康診斷의 일을 하는군요.

年齡制限도 없고 즐겁게 일할수 있다니 얼마나 좋습니까?

祝賀합니다.

 

다음주부터 韓國에는 장마도 온다고해서 걱정입니다.

몸 건강하게 잘 계십시요.

 

6月11日.   寧健.

 

 

 

 

京子 弟(妹)に.

 

こんにちは?

お兄さんも 健康するようにお元気です.

京子の送ってくれた mailは先月 30日よく受けました.

 

お兄さんは先月 22日から 27日まで 中国に 旅行をして帰って来ました.

中国 雲南省の 昆明市と 麗江市を見て来ました.

昆明には石が立っている 石林があってまた 26個 小数民族が住む所で

麗江は 1000年が過ぎる 古城と 雪山がある美しい所です.

お兄さんは Post cardと 写真も一緒に送りました.

 

京子 弟(妹)は 移動健康診断の仕事をしますね.

年令制限もなくて楽しく仕事することができるなんてどんなに良いですか?

祝賀します.

 

来週から 韓国には梅雨も降るからといって心配です.

身元気によくいらっしゃってください.

 

6月11日.   寧健.

  • 현재글일본, 쿄코 동생한테 메일 보냄(6/11).