お元気ですか?
メールの返事が遅くなって、すみません。
今回の震災に対して、ご心配頂きましてありがとうございました。
私の住む広島は大丈夫です。また知り合いに被災された方はいません。
韓国のニュースでもご存知とは思いますが、あまりの被害の大きさに驚くばかりで
また、原発の事故に対しては日本だけの問題ではなく、世界中の方に申し訳ない気持ちです。
連日の報道はあまりに悲惨です。
ニュースも地震のことばかりで、テレビを見る気になりません。
こんな状況でも、前に向かって明るく生きようとする被災者の新聞記事を読むと
自分自身の考えの甘さに反省させられます。
おそらく、日本人全員が今までの甘さを反省したのではないでしょうか。。。
私のことですが、3月は仕事と娘の引越しで忙しくしていました。
息子の高校の入学式も無事終わり、やっと落ち着きました。
我が家の経済が大変な時期に日本の経済危機で生活の不安は大きいです。
思春期の息子の心配もあったりして、親になることの重みを今更ながら感じています。
それでも「生かされていることの意味」を考えて明るく生きなければと思っています。
幸い、私達は元気に毎日過ごしています。
助け合って、支えあって、みんなが笑顔で暮らせるように早くなって欲しいと願っています。
オッパも元気にお過ごしください。
では、また。
4月8日
京子
안녕하십니까?
메일의 대답이 늦어져 미안합니다.
이번 지진 재해에 대해서, 걱정 해 주어서 감사합니다.
내가 사는 히로시마는 괜찮습니다. 또 아는 이 중 재해를 입은 분은 없습니다.
한국의 뉴스에서도 아시는 바와같이 생각합니다만, 지나친 피해의 크기에 놀랄 뿐입니다.
또, 원자력 발전의 사고에 대해서는 일본만의 문제가 아니고, 온 세상에 미안한 기분입니다.
연일의 보도는 너무나 비참합니다.
뉴스도 지진뿐으로 텔레비전을 볼 마음이 생기지 않습니다.
이런 상황에서도, 앞을 향해 밝게 살려고 하는 이재민의 신문 기사를 읽으면
자기 자신의 생각의 달콤함에 반성 당합니다.
아마, 일본인 전원이 지금까지의 달콤함을 반성한 것은 아닐까요...
나 입니다만, 3월은 일과 딸의 이사로 바쁘게 하고 있었습니다.
아들의 고등학교의 입학식도 무사히 끝나, 겨우 안정되었습니다.
우리 집의 경제가 위험한 시기에 일본의 경제위기로 생활의 불안은 큽니다.
사춘기의 아들의 걱정도 있거니와 부모가 되는 것의 중량감을 새삼스럽게 느끼고 있습니다.
그런데도 「활용되고 있는 것의 의미」를 생각해 밝게 살지 않으면이라고 생각합니다.
다행히, 저희들은 건강하게 매일 보내고 있습니다.
서로 돕고, 서로 지지하고 , 모두가 웃는 얼굴로 살 수 있듯이 빨리 되었으면 좋겠다고 바라고 있습니다.
오빠도 건강하게 보내 주세요.
그럼, 또.
4월 8일
쿄코
'일본편지교환' 카테고리의 다른 글
일본, 콘도 여사의 메일 받음(4/20). (0) | 2011.04.22 |
---|---|
일본, 近藤 여사에게 메일 보냄(4/12). (0) | 2011.04.19 |
일본, 콘도 여사 메일 받음(3/24). (0) | 2011.03.25 |
일본, 콘도 여사에게 메일 보냄(3/20). (0) | 2011.03.20 |
일본, 쿄코 동생에게 메일 보냄(3/18). (0) | 2011.03.18 |