일본편지교환

일본, 쿄코 동생한테 메일 받음(7/20).

아까돈보 2011. 7. 24. 22:59

 

 

 

こんにちは。お久しぶりです。
中国の絵葉書や写真をずいぶん前に受け取ったのにお礼も言わず、すみません。
色々、ありがとうございました。
中国と言えば、最近の急激な都市化の様子をテレビでよく目にしますが、こんなに
美しい町があることを知りませんでした。
麗江の古い町並みは、日本の木曽路の妻籠、馬込に似ていると思いました。
私は元々旅行が好きなので、時間とお金があれば、あちこちに行ったりしていましたが、

中国は行ったことがありません。オッパは5回も行っているのですね!
海外は他にどこに行きましたか?

6月に娘のマンションに遊びに行き、その時久しぶりに神戸に行って来ました。
神戸では初めて中華街に行きました。
横浜の中華街は何度か行っているので、横浜に比べると規模は小さかったですが、
中華料理を食べて楽しく過ごしました。
関西は便利で楽しいです。5月には奈良にも行ったし、今度は伊勢に行こうかと考えています。
しかし、遊ぶにはお金が必要で、頑張って仕事もしています。
仕事は、毎回いろんな人との出会いがあることと、いろんな場所に行くので楽しいです。

一緒に働く人たちも良い人ばかりで、私はいつも人間関係に恵まれていると思います。

ありがたいことです!

4月から私の生活も大きく変わりました。
娘が家を出て家族が減り、主人の両親を月の半分引き取って一緒に暮らし、娘のところに毎月4〜5日くらい
遊びに行き、新しい仕事を始めました。
淋しかったり、大変なこともあったりしますが、楽しいことを考えて過ごしています。


日本では梅雨も明けて、暑い日が続いています。節電と言われ、熱中症にならないように体調管理に気をつけて
います。オッパも夏バテしないように、気をつけてくださいね。それではまた。

                                                    7月20日
                                

                         京子

 

쿄코 입니다.

 

안녕하세요.오래간만입니다.
중국의 그림 엽서나 사진을 오래 전에 받았는데 답례도 말하지 않고  미안합니다.
여러가지  감사합니다.
중국이라고 말하면 최근의 급격한 도시화의 모습을 텔레비전으로 잘 봅니다만, 이렇게
아름다운 마을이 있는 것을 몰랐습니다.
려강이 낡은 마치나미는  일본의 키소지의 쓰마고, 마고메를 닮았다고 생각했습니다.
나는 원래 여행을 좋아해서 시간과 돈이 있으면, 여기저기에 가거나 하고 있었습니다만,

중국은 갔던 적이 없습니다.    오빠는 5회나 갔었군요!
해외는 그 밖에 어디에 갔습니까?

 

 

6월에 딸의 맨션에 놀러 가서 그때 오랫만에 코베에 갔다 왔습니다.
코베에서는 처음으로 중화가에 갔습니다.
요코하마의 중화가는 몇 번인가 갔었는데 요코하마에 비하면 규모는 작았습니다만,
중화 요리를 먹어 즐겁게 보냈습니다.
칸사이는 편리하고 즐겁습니다.  5월에는 나라에도 갔고, 이번은 이세에 갈까 생각하고 있습니다.
그러나  놀려면  돈이 필요하고  노력하고 일도 하고 있습니다.
일은  매회 여러 사람과의 만남이 있는 것으로, 여러가지 장소에 감으로 즐겁습니다.

 

 

함께 일하는 사람들도 좋은 사람으로  나는 언제나 인간 관계를 타고 난다고 생각합니다.

고마운 것입니다!

 

4월부터 사적생활도 크게 바뀌었습니다.
딸이 집을 나오고 가족이 줄어 들어  주인의 부모님과 반달 동안 함께 살고 딸에게 매월 4~5일 정도
놀러 가  새로운 일을 시작했습니다.
외롭거나  대단한 일도 있거나 합니다만  즐거운 것을 생각하며 보내고 있습니다.


일본에서는 장마도 개이고  더운 날이 계속 되고 있습니다. 절전이라고 해서 열사병이 되지 않게 컨디션 관리를
조심하고 있습니다.     오빠도 더위를 타지 않게  조심해 주세요.      그럼 또 봅시다.

                                                    7월 20일
                                                         쿄코