일본편지교환

콘도 여사 한테 메일 보냄(10/23).

아까돈보 2011. 10. 24. 00:45

 

 

 

近藤 여사님에게.

 

안녕하십니까?

정말 오랫만입니다.

mail의 答狀을 1個月만에 보내고 있습니다.

대단히 죄송합니다.

 

私는 親友들과 함께 韓國의 江原道地方에 10日間

旅行을 갔다 왔습니다.

그곳 山에는 五色 丹楓이 와서 매우 아름다웠습니다.

 

安東은 지난 10月 9日까지 <安東 國際탈춤 페스티벌>도

끝나서 요즘은 조용합니다.

 

近藤여사님은 安東에서 만난 權氏家族 3人을 만났군요.

아들이 日本語를 매우 능숙하다니 부럽습니다.

 

安東에는 어제까지 가을비가 많이 내려서 앞으로 氣溫이

내려 갈듯 합니다.

몸조심 하세요.

 

10月 23日.    寧健.

 

 

近藤 女史様に.

 

こんにちは?

本当に久しぶりです.

mailの 答状を 1個月ぶりに送っています.

まことに申し訳ありません.

 

私は 親友らとともに 韓国の 江原道地方に 10日間

旅行を行って来ました.

その所 山には 五色 丹楓が来て非常に美しかったです.

 

安東は去る 10月 9日まで <安東 国際タルチュム(仮面舞)フェスティバル>

終わってこのごろは静かです.

 

近藤女史様は 安東で会った 権氏家族 3人に会いましたよね.

息子が 日本語を非常に上手だなって羨ましいです.

 

安東には昨日まで秋雨がたくさん降ってこれから 気温が

下がるようにします.

お大事に.

 

10月 23日.    寧健.