일본편지교환

일본, 콘도 여사한테 메일 받음 (11/14).

아까돈보 2011. 11. 15. 00:11

 

 

 

 

 

権 寧健 

お久しぶりです。お元気ですか?

返事がおくれて、本当に申し訳ありません。

 

名古屋はまだまだ、暖かい日が続いていますが

今週の水曜日ころから寒くなると、テレビの天気予報で

言っていました。

 

先週のKBSニュースで、ソウルのボランティアグループが、キムチをすご~く

たくさん作り、1人住まいの老人に送るというニュースを見ました。

韓国の女性たちが、明るく楽しそうにキムチを作っている様子でした。

私も、このようなツアーがあったら、参加したいなと思いました。

 

名古屋は、クリスマスのイルミネーションの飾りが、あちこちで始まって

夜はとてもきれいです。

 

韓国では、今年のインフルエンザの流行は、どんなよう様子ですか?

私は、病院でボランティをしているので、先週予防注射をしました。

これで、今年もインフルエンザにかからないと思います。

 

権さまもどうぞ風邪など引かないよう、身体に気をつけてください。

 

                       近藤 延代

             

 

 

권영건 

오래간만입니다.안녕하십니까?

대답이 늦어 정말로 죄송합니다.

 

나고야는 아직도, 따뜻한 날이 계속 되고 있습니다만

이번 주의 수요일 무렵부터 추워진다고 텔레비전의 일기 예보에서

말했습니다.

 

지난 주의 KBS 뉴스로, 서울의 자원봉사 그룹이, 김치를 대단히

많이 만들어, 1명 거주지의 노인에게 보낸다고 하는 뉴스를 보았습니다.

한국의 여성들이, 밝고 즐거운 듯이 김치를 만들고 있는 모습이었습니다.

나도, 이러한 투어가 있으면, 참가하고 싶은 생각입니다.

 

나고야는, 크리스마스의 일루미네이션의 장식이, 여기저기에서 시작되어

밤은 매우 예쁩니다.

 

한국에서는, 금년의 인플루엔자의 유행은, 어떤 모습입니까?

나는, 병원에서 보란티를 하고 있으므로, 지난 주 예방 주사를 맞았습니다.

이것으로, 금년도 인플루엔자에 걸리지 않는다고 생각합니다.

 

권 상도 부디 감기에 걸리지 않게, 신체를 조심해 주세요.

 

                       콘도연대