일본편지교환

일본, 콘도 여사한테 메일 보냄(2/2).

아까돈보 2012. 2. 2. 23:00

 

 

 

近藤 여사님에게.

 

안녕하십니까?

정말 오랫만입니다.

답장을 빨리 보내지 못해 대단히 죄송합니다.

近藤 여사님의 mail은 지난달 1日 잘 받았습니다.

 

私는 韓國의 陰曆 설날 忠州 水安堡 Ski 場에 집사람과

아들, 며느리, 손자 등과 함께 Ski를 즐기다 왔습니다.

그래서 회답이 늦었습니다.

 

올해도 벌써 한달이 지나가고 2月이 왔습니다

時間이 빨리 지나가는 느낌이 듭니다.

오는 4日은 봄이 온다는 입춘(立春)입니다.

 

安東은 어제(1日) 20cm 가량의 雪이 와서 온 天地가

흰색으로 변해서 景致가 대단히 좋습니다.

 

날씨가 매우 추우니까 健康에 조심하세요.

그럼 오늘은 여기서 이만.

 

2月2日.   寧健.

 

 

 

 

近藤 女史様に.

 

こんにちは?

本当に久しぶりです.

返事を早く送ることができなくてまことに申し訳ありません.

近藤 女史様の mailは先月 1日 よく受けました.

 

私は 韓国の 陰暦 お正月 忠州 水安堡 Ski 場に家内と

息子, 嫁女, 孫などとともに Skiを楽しんで来ました.

それで回答が遅れました.

 

今年ももうひと月が過ぎ去って 2月が来ました

時間が早く過ぎ去る感じがします.

来る 4日は春が来るという立春(立春)です.

 

安東は昨日(1日) 20cm ほどの 雪が降って全 天地が

白に変わって 景致がすごく良いです.

 

天気が非常に寒いから 健康に気を付けてください.

それでは今日はここでこれで.

 

2月2日.   寧健.