일본편지교환

일본, 콘도 여사한테서 메일 받음(2/21).

아까돈보 2012. 2. 22. 18:47

 

 

 

権 寧健 様

 

 

お久ぶりです。いつもメールをありがとうございます。

 

今年は、韓国も寒い日がつづいているようですがお元気ですか?

名古屋も、今までにない寒さが続いています。

 

韓国のお正月は、子供さんやお孫さんにお年玉をあげるのですか?

権さんは、お孫さんは何人ですか?

 

わたしには、孫はおりませんが、甥の子供が6人いますので、

みんなに5000円づつあげました。大変です。

 

2月11日~14日まで 友だちと香港・マカオに行ってきました。

香港は暖かいと思って行ったのですが、寒くてダウンコートやセーターを

着ていました。食べ物はおいしかったです。

でも、高いビルが多くてびっくりしました。地震のない国だから高いビルでも

大丈夫ですね。私が泊まったホテルは、61階でしたので、ちょっと怖かった

 

韓国も釜山などは、高層ビルが多いですよね。地震がないからいいですね。

 

また、メールします。

 

どうぞ、健康には気をつけてくだいね。

 

                         近藤 延代

 

 

 

권영건님

 

 

오랫만입니다.   언제나 메일을 감사합니다.

 

금년은 한국도 추운 날이 계속되고 있는 것 같습니다만 안녕하십니까?

나고야도  지금까지 없는 추위가 계속 되고 있습니다.

 

한국의 설날은  자제분이나 손자에게 세배돈을 줍니까?

권씨는 손자가 몇 사람입니까?

 

나에게는 손자는 없습니다만  조카의 아이가 6명 있기 때문에

모두에게 5000엔씩 주었습니다.     큰 일입니다.

 

2월 11일부터 14일까지 친구와 홍콩·마카오에 다녀 왔습니다.

홍콩은 따뜻하다고 생각해 갔습니다만  추워서 다운 코트나 스웨터를

입고 있었습니다.        음식은 맛있었습니다.

그렇지만  비싼 빌딩이 많아서 놀랐습니다.  지진이 없는 나라이니까 비싼 빌딩에서도

괜찮네요.  내가 묵은 호텔은  61층이었으므로  조금 무서웠습니다.

 

한국도 부산 등은  고층빌딩이 많지요.   지진이 없기 때문에 좋네요.

 

또  메일 합니다.

 

자, 건강에 조심해 주세요.

 

                         콘도연대